JFCネットワークは、日本人とフィリピン人の間に生まれた子どもたち(Japanese-Filipino Children:JFC)を支援するNPOです。

特定非営利活動法人 JFCネットワーク

ニュース詳細

活動報告2014.12.19

2014年クリスマス会を行いました。/Christmas Party in 2014

12月7日(日)、今年も宝仙子ども教育大学の大教室をおかりし、約100名参加の2014 JFCネットワークのクリスマス会が無事終了しました!

We had a Christmas Party at Hosen child education university on Dec. 7th (Sun.). and more than 100 people attended to our party.

 

今年はうれしいことに、特にJFCユースの参加申し込みが多く、1994年の設立当時は幼かったJFCたちが、ユースとなっていることを改めて感じさせられました。

We are glad that we had a lot of youth participants this year. We feel their growth again as they were small children when our organization was founded in 1994.

 

 さて、プログラムは、もうこの方の存在なしではクリスマス会はありえませんというJFCネットワーク名物司会、山田さんの進行で、様々なハプニングもないかのように楽しく進みました。Ice breakとして、仲間作りゲーム、並べ替えゲーム(誕生月順に並ぶ、年齢順に並ぶという過酷な課題もあり!!)では、大人も子どもも大いに盛り上がりました。

We had a lot of joy during the party thanks to Mr. Yamada who is very much institution MC in our party without any big troubles. We enjoyed a lot playing some games joining adults and children.

 

続いて、宝仙大学の学生さんの人形劇、パネルシアター!子どもたちがとても楽しみにしている出し物の時間でした。顔なじみの学生さんもいて、子どもたちも大喜びでした。宝仙の学生さんたちは幼児教育が専門のみなさんなので、出し物以外の時間も子どもたちと遊んでくれたり、ゲームのフォローをしてくれたりと大活躍でした。宝仙大学大学生による人形劇

University students presented the puppet plays and panel theater, which children are looking forward to every year. Children enjoyed their play a lot as they could see again the familiar faces. 

 

そして次は、みうらまちこ先生のご厚意によるミュージック奨学生、発表の場としてのミニコンサートでした。経済的な困難を抱えていても才能あるJFCユースに音楽を学ぶ場をというみうら先生のご厚意で、ここ数年、歌のレッスンをしてくださっていました。ミュージック奨学生としてレッスンを続けてきたジェイサさん、ジュリーさんが、みうら先生、自由の女神のメンバーの方と歌を披露してくれました。

Music scholars by the courtesy of Ms. Machiko Miura also performed their mini music concert. Ms. Machiko Miura gave them opportunities to have her free lessons for JFC who suffer from financial problem but are talented to sing.    

 

 レッスンを続けてきた高3のジェイサさんのメッセージがとても心に残りました。「今まで本当に悲しいことや、つらいことはたくさんあったけれど、でも支えてくれた人がいたおかげで頑張れた。お母さん、みうらせんせいと自由の女神のみなさん、JFCネットワーク関係のみなさん、その思いをこめて歌います」。

We was impressed by Jeisa’s words, who is 3rd year high school student. “Thanks to my mother, Ms. Machiko Miura, all members in Jiyuhno-megami and all members from JFC Network, I could get rid of a lot of difficulties which I had been suffering from. I will sing passing thought to them. ”みうらまちこミュージック奨学生歌披露

 

さて!もう一つの大イベントが、料理コンテストです。このクリスマス会は、持ち寄り形式で、特にフィリピン人お母さんたちは、腕によりをかけて、自慢のフィリピン料理を作ってきてくれるのです。もちろんボランティア、スタッフや会員さんたちも持ち寄ります、でもフィリピン料理のおいしさには太刀打ちできません。持参の料理に参加者全員が投票するのです。憲法違反の1票の格差などなく、未成年の子どもも日本国籍のない大人も独り1票を、おかず・デザートに各1票ずつ投票できます。

料理大賞1位 エルバさん カレカレ

We had an annual cooking contest! As our Christmas Party is potluck party, specially, Filipino mothers do their best to cook Philippine food. Off course, volunteers, staffs and supporting members also join our cooking contest. However, we cannot compete with their Philippine food. All of us have right to vote even minor children and adults who do not have Japanese nationality have right to vote which dish and desert you like best, there is no disparity in vote value.デザート大賞1位、ジーンさん マサブランカ

 

 結果!今年の料理大賞は、エルバさんのカレカレ。エルバさんは、牛の蜂の巣などまで使った本格派カレカレでした!盛り付けも、大皿を持参してと凝っており、堂々の1位でした。デザート部門は、ジーンさんのマサブランカ。料理部門の2位はアネッテさんのエンブティード、3位はエドナさんのルンピアとレアさんのチキン、デザート部門の2位はペルラさんのフルーツサラダ、3位はアネッテさんのレッチョフランでした。料理大賞2位 アネッテさん エンブディド

Now, ‘Kare-Kare’ which was cooked by Elba won the grand prize. Elba proudly won the first prize cooking an authentc Philippine food, ‘Kare-Kare’ ‘Masa Blanca’ which was made by Jean won the grand prize in desert category.   Annette got the second prize with ‘Embutido’. Edna and Lea got the third prize with ‘Lumpia’ and ‘chicken’. Perla won the second prize with “fruits salad” in desert category and Annette also got the third prize with “Leche Flan”.料理大賞2位 ペルラさん フルーツサラダ

 

賞に入らなかったものもどれも本当においしかったです。今から来年が楽しみなほど本格派フィリピン家庭料理が食べられる1年に一度の楽しみでもあります。

All dishes and desert were very delicious even though they could not win the prizes. Our Christmas Party is enjoyable party to eat various kind of authentic Philippine food.

 

料理大賞3位 エドナさん ルンピア

 

今回のクリスマス会では、篤志家の皆様から子どもたちへサンタブーツ、ユースたちへのお菓子、そしてお寿司の差し入れをいただきまた。そして、パーティの最後には、ご寄付を呼び掛けてくださった根岸さんからサンタ帽子をかぶって、子ども達、ユース達一人一人にサンタブーツをプレゼントしていただきました。

We would like to say “thank you very much” for all donors who donated Christmas gifts to all children, sweets for youth members and Sushi. Mr. Negishi who kindly called for donation presented the gifts to each children and youth, wearing the Santa’s hat.

 

子どもたちへのプレゼントを頂きました

 その他、毎年恒例ビンゴなども行い、無事に今年もクリスマス会が終了しました。参加してくださったみな様、ボランティアとしてお手伝いくださったみなさま、賞品などをご寄付くださった方、そして会場をご提供くださった宝仙大学、そして佐野先生、本当にありがとうございました。

We also enjoyed having an annual Bingo. Thank you very much for all of you who joined our party, supported us as volunteers, and donated various prize things to children. We also greatly appreciate Hosen University, especially Prof. Sano who offered us the venue for our party.

 

 どうぞ今後ともJFCネットワークの活動をお支えくださいますようお願い申し上げます。

As always, we appreciate your continuing support for our activities.

 

 みなさま、メリークリスマス! どうぞよいお年をお迎えください(早いですね、まだまだ働かねば!!)

Merry Christmas! Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon!! (hindi pa nga nakarating ang Pasko, kailangan pang magtrabaho!)記念撮影